10-04:A daily life scene in Amud, 20 km in the countryside
from Anand, one of the villages where the surrogates came
from. 这是印度阿南德以南20公里的农村的一景,许多代孕妈妈来自于这个村庄。
10-05:Doctor Nayana Patel, the clinic's founder, performing
a scan on a surrogate mother. 诊所创始人纳亚娜·帕特尔医生为孕妇做检查。
10-06:Manicha and one of her daughters in front of the new
house she bought with the money earned from a surrogate
pregnancy. She feels ready to go through the program once
again and have a new surrogate pregnancy as soon as Doctor
Patel agrees. 玛尼查和她的一个女儿站在自家房前,这所房子是玛尼查做“代孕妈妈”挣来的钱购买的。
10-07:Shreena and Manicha in the room where she spent the
pregnancy. Shreena will soon fly to the US carrying the
twins with her, but promises to keep in touch with Manicha
as the babies grow up.
什里娜和玛尼查在一个诊所里。什里娜将带着两个双胞胎飞往美国,随着孩子的成长,她将与玛尼查保持着联系。
10-08:The lab where the embrios resulting from the eggs and
sperm of the parents are developed before implant into the
surrogate's womb. 这是将胚胎植入代孕妇女子宫的实验室。
10-09:Shreena Patel and her new born twins. They will be
flying to US with her as soon as the DNA test required for
expatriation is ready. 什里娜抱着两个刚刚出生的双胞胎。
10-10:Surrogate mothers must agree
to cede all the rights on the new born baby to enroll in the
program. 根据要求,代孕妈妈要放弃对初生孩子的监护权及其他一切权利。